msdm a nomadic house-studio-gallery for photographic art and curatorial research, an expanded practice of the artist's book, photobook publishing and peer-to-peer collaboration created by contemporary artist paula roush


ARQUIVO PESSOAL, corpo de trabalho / Personal Archive, Body of Work

Manuela Vaz, Fatima Lopes, Elsa Figueiredo, Alice WR, Arlindo Pinto,
Carla de Sousa, Goreti Ferraz, Leonor Rolo Duarte, Magda Rodrigues Pinto 

msdm (UK)+ Festival Internacional de Fotografia de Avintes - iNstantes (PT) 

 

 Muitas vezes, quando catalogamos e armazenamos as imagens, valorizamos os conteúdos factuais e, com isso, camuflamo-las e condenamo-las, muitas vezes,  à invisibilidade eterna. O ponto de partida deste projecto é revisitar e redescobrir o arquivo.  para que possamos chegar ao campo da edicao artistica e da auto-edição como practica independente. Que outros recursos de expressão encontro nos factos ou aspectos visuais do passado? Que outros elementos de significação lhes quero ou posso dar?

Metodologia: Cada artista  revisitou registros produzidos e acumulados no decorrer de uma trajetória de vida e, neles, fez uma viagem orientada, com o propósito de descobrir e resgatar outras possibilidades de significado para as imagens perdidas/ esquecidas/ negligenciadas/ rejeitadas/ ignoradas e dar-lhes  uma nova oportunidade (da criação à edição artistica). 

The project delves into the notion of personal archives and how we tend to value factual content while inadvertently concealing and condemning the images to perpetual invisibility. It aims to challenge this practice by revisiting and rediscovering the archived images, opening up possibilities for artistic editing and self-publishing as independent practices. The main question driving the project is: What other expressive resources can be found in past events or visual aspects, and what additional layers of significance can be assigned to them?

The artists involved in the project follow a unique methodology. They individually revisit records they have produced and accumulated over their lifetimes. During this process, they embark on guided journeys with the intention of unearthing and rescuing alternative meanings and narratives from the forgotten, neglected, rejected, or ignored images. By breathing new life into these visuals through artistic editing, they grant them a fresh opportunity to resonate with audiences in new and meaningful ways.

 

ManuelaVaz-cortinas-de-seda-01


Manuela Vaz: Cortinas de Seda

Encontro-me a desenvolver o projecto de um livro de fotografia sobre a mulher que é a minha Mãe.
I am working on a photography book project about the woman who is my Mother.

[View PHOTOBOOK]

 


Muitas vezes, quando catalogamos e armazenamos as imagens, valorizamos os conteúdos factuais e, com isso, camuflamo-las e condenamo-las, muitas vezes,  à invisibilidade eterna.

Many times, when we catalog and store images, we prioritize factual content, and in doing so, we camouflage and condemn them to eternal invisibility.



fatima-lopes-retalhos-de-mim-04


Fátima Lopes: Retalhos de mim

Um Arquivo pessoal... Voltar à casa Mãe  onde nasce a nossa identidade.
A personal archive... Returning to the Mother House where our identity is born.

[View PHOTOBOOK]

 


O ponto de partida deste projecto é revisitar e redescobrir o arquivo.  para que possamos chegar ao campo da edicao artistica e da auto-edição como practica independente.

The starting point of this project is to revisit and rediscover the archive, so that we can reach the field of artistic publishing as an independent practice.

Elsa-Figueiredo-Darmocolo-04


Elsa Figueiredo: Darmocolo

Revisitar o meu arquivo pessoal, foi como dar-me um abraço, foi como dar-me colo.
Revisiting my personal archive was like giving myself a hug, like comforting myself.

[View PHOTOBOOK]

 


Que outros recursos de expressão encontro nos factos ou aspectos visuais do passado? Que outros elementos de significação lhes quero ou posso dar?

What other means of expression do I find in the facts or visual aspects of the past? What other elements of significance do I want or can I attribute to them?


Alice-WR_Pessoa-esquisita_tempo-esquisito_2021-11


Alice WR: PESSOA ESQUISITA, TEMPO ESQUISITO | WEIRD PERSON, WEIRD TIMES

On a certain Thursday ... I took refuge in the anonymity of my body and photographed my restlessness...

[View PHOTOBOOK]

 


Metodologia: Cada artista  revisitou registros produzidos e acumulados no decorrer de uma trajetória de vida

Methodology: Each artist revisited records produced and accumulated throughout their life journey.

 

arlindo-pinto-autopsia-de-um-corpo-15


Arlindo Pinto:  Autópsia de Um Corpo à Luz

Por onde começar? Pelo óbvio: a observação permite concluir que o corpo do sujeito se encontra num estado transitório entre o seu nascimento e a sua própria morte, numa representação do seu próprio corpo. 

Where to begin? With the obvious: observation leads to the conclusion that the subject's body is in a transitory state between birth and their own death, a representation of their own body.

[View PHOTOBOOK]

 


e, neles, fez uma viagem orientada, com o propósito de descobrir e resgatar outras possibilidades de significado

And in them, embarked on a guided journey with the purpose of discovering and rescuing other possibilities of meaning.

carla-de-sousa-o-caminho-que-sou-07


Carla de Sousa: O caminho que sou

A fotografia faz-me falar na primeira pessoa. O que busco, não é uma reprodução do real.
Photography makes me speak about myself. What I seek is not a reproduction of reality.

[View PHOTOBOOK]


Para as imagens perdidas/ esquecidas/ negligenciadas/ rejeitadas/ ignoradas
dar-lhes  uma nova oportunidade (da criação à edição artistica). 


To the lost/forgotten/neglected/rejected/ignored images,
let's give them a new chance (from creation to artistic editing).

Lignum


Goreti Ferraz: Lignum

Lignum significa madeira em latim... ancestralidade do uso da madeira...
Lignum means wood in Latin... the ancestral use of wood…

[View PHOTOBOOK]

 

magda-pinto-mariana-18-1


Magda Pinto: Mariana

Tem 87 anos e vive sozinha há 30 anos, na sua casa, em Mondim de Basto.
She is 87 years old and has been living alone for 30 years in her home in Mondim de Basto. 

[View PHOTOBOOK]